![]() The result produced may then be an incorrect transliteration, mongrel forms that do not exist as BH words, or a Frankenstein-type transliteration that represents neither the individual components nor the MSS compound-form, nor even any single lemma/dictionary form. However, tearing apart the components within a MSS form and then representing them in isolation can ignore - completely or partially or misleadingly- the phonological processes which were involved in the creation of the MSS composition. Later on, for the BH learner, the very sound changes – if accurately portrayed in transliteration - make accurate parsings more automatic. This work is done for an English reader in parsings and by providing the lemmas/dictionary words. ![]() Soon, however, deconstructing a componential form becomes an intriguing and enjoyable experience, like puzzle-solving or detective work. To a beginning BH student, such attendant changes can seem odd (since similar changes in English, for example, occur almost unconsciously) and generate frustration. This should be accurately reflected in transliteration. The ubiquitous addition of prefixes and suffixes, and even close linkages of words, create sound changes to the finished MSS amalgamation/compound word-forms within BH (re. The very process of breaking up components to transliterate in the MSSt is not even an actual “manuscript” transliteration (full text-form) and that process has contributed to such abundant errors.īiblical Hebrew is frequently a componential/compositional-type language. ![]() ![]() (Also, to a lesser extent, elements within the text converter tool. (Some sample types given below.) Of course, in one regard, this warning is merely a reminder that "A little knowledge is a dangerous thing."Īdditionally, this is a call for complete revision/update of such transliterations in Logos, especially in the MSSt (and in the Word-by-Word section). There are literally thousands of transliteration errors for Biblical Hebrew in the MSS transliteration in Logos (similarly also in parts of the Word-by-Word section, as in the Exegetical or Passage Guides) and users need to beware. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |